翻译教研室开展“以翻译实训促翻译专业人才培养质量提升”教研活动
作者: 来源: 发表于:2024-05-24 11:21:11 文章点击数:[]
5月22日,翻译教研室在博文楼309室开展教研活动,探讨如何将翻译实训与翻译课程相融合,促进翻译专业人才培养质量提升。翻译教研室全体教师参加此次教研活动。
此次教研活动首先总结了此次翻译实训的主要情况。此次翻译实训由四川语言桥信息技术公司为2021级和2022级翻译专业学生提供为期2天的校内实训,旨在帮助翻译专业同学了解翻译行业发展趋势,进一步提升对翻译行业的认知和专业翻译技能技巧,通过技术结合项目的翻译实践体验,让学生得以进行校企同环境的实习实践与历练。实训分为翻译行业、翻译技术、翻译实践、专域翻译实践、翻译项目管理等5大模块,以主题分享、座谈、实践、译文点评的方式,以线上线下结合的形式开展。同学们积极参与此次实训项目,认真听取实训讲座内容,在现场和老师们进行积极互动,按时完成实训任务,深入反思并撰写实训总结。同学们对此次翻译实训反馈良好,认为此次翻译实训拓展了他们对翻译行业和语言服务行业的认知,真实地了解并体验了翻译技术尤其是大语言模型以及机器翻译在翻译行业中的应用,树立了翻译专业学习的信心,并对自己未来在语言服务行业中的职业发展有了清晰的定位。
此次翻译实训是翻译专业开展专业见习方式的一次调整,从以前的“走出去”,变成“请进来”和“走出去”相结合,为翻译实训与翻译课程的深入融合提供了可能性。老师们就翻译实训如何与翻译专业相关课程相结合进行了深入了讨论。老师们指出,由校外翻译行业导师提供的校内翻译实训可以与校内老师的课堂教学活动互为补充,有效地补足学校课程教学与翻译行业发展脱钩、缺乏真实的翻译实践项目这一短板,使翻译人才培养能满足语言服务行业发展变化对人才培养的新需求,有效提升翻译人才培养质量。例如,在翻译技术这门课程中,可以采用校内老师与校外导师相协作的授课方式,由校外导师传授翻译行业内所普遍采用的翻译技术软件的操作方法和技巧,使学生能够针对性地掌握实用性更强的翻译技术;而在笔译工作坊等应用实践课程中,则可以直接引入校外导师提供的真实翻译项目,为学生打造真实的翻译项目实操体验环境,切实磨砺和提高学生的翻译能力和素养。此外,还可以安排校外行业导师为翻译专业低年级的学生开展翻译行业和语言服务行业发展和职业发展规划的讲座,以帮助学生尽早地树立专业学习目标,为未来的职业道路做好充足的准备。此外,老师们还根据专业人才培养的新要求对翻译专业师资培养计划进行了调整和安排。
此次教研活动探讨了翻译专业校企合作的人才培养新模式,是对人工智能技术迅猛发展下通过校企合作提高翻译专业人才培养质量的一次探索,为翻译专业人才培养更好地拥抱人工智能技术、适应人工智能技术发展变化开辟了新路径。
撰稿:翻译教研室 编辑:谢江维 审核:李雪梅