郭天奎副教授解读英汉语共性初探学术报告
作者:外语系 来源: 发表于:2010-12-09 00:00:00 文章点击数:[]
12月7日下午,外语系退休教师郭天奎副教授应邀为外语系学子在新126教室做了一场题为“英汉双语共性初探”的学术讲座,外语系党总支副书记王兆忠老师、系副主任王义文副教授、系办公室主任刘彦仕副教授等老师出席了此次学术报告,近500名学生聆听了此次讲座。
首先,由王义文副主任对郭老做了一个简要的介绍,郭天奎为外语系退休教师,其学子遍布于西南大学、四川外国语学院、重庆师范大学等高校,且郭老近期正与西南大学外国语学院教授合作进行“英汉双语教学的评价体系”课题研究,而他的主讲内容便是在这研究过程中发掘出来的。最近,在游历欧洲八国期间,郭老探索并发现了很多与之相关的内容,为这次讲座奠定了良好的物质基础。郭老从“语音当中的偶然共性”、“语义当中的必然共性”、“对原始文本的相互抄阅”以及“在教授语言文化过程中的文化关照”四个方面进行了全面而详实的解说。郭老着重讲解了“语义当中的必然共性”,他把西方的名人名言及英文小诗歌与中国文化习语、俗语及文学古籍进行对比分析,得出了世界共物对全人类来说其实无任何区别,只是用不同的语言来表达而已。他还讲到,在学习英语的同时,随时关照中国文化,将会发现语言的妙不可言。郭老最后总结说,英汉双语文化共性确实存在,告诫同学们在学习英语的过程中不要太专注于语法,而应该在大声朗读中去体会、领悟英语语言特色;在双语教学过程中,若能充分关照两种语言文化的相似性,可使双语教学更具人性与活力,且在一定程度上还能促进国际间的积极交流。其后,郭老准确地回答了同学们就此提出的相关疑问。
最后,王义文副主任对本次讲座进行了总结。他希望同学们在学术研究中要学习郭老善于观察、善于思考、善于总结的严谨的学术态度,要敢于挑战权威,并向着既定目标而努力探索。讲座在热烈的掌声中落幕。