学校主页|联系我们|管理入口
 
站内搜索:
1 2 3 4
学院动态 当前位置: 首页 >> 新闻动态 >> 学院动态 >> 正文

突破边界,启迪未来:我校外语学院教师参与厦门大学口译教学研修班

作者: 来源: 发表于:2023-12-13 09:44:52 文章点击数:[]

为全面贯彻教育部提高高等教育质量、加强师资队伍建设的精神,推动高校外语教学与科研发展,我校外国语学院派专任教师崔天意参加由上海外国语大学中国外语教材与教法研究中心、上海外语教学出版社培训中学举办的“第四届厦门大学口译教学开放课堂暨全国高校外语骨干教师高级研修班”项目。


研修班已于20231130日至124日在厦门大学圆满举行,课程项目丰富,包括:专家讲座、开放课堂、说课评课、冠军沙龙、他山之石等内容。每个环节都为教师们提供了深入学习、交流和实践的机会。

其中,开放课堂包含由厦门大学苏伟老师的交替传译课堂,台湾文藻外语大学黄育文老师的逐步口译课堂,厦门大学赵肖老师的同声传译课堂,台湾师范大学陈子玮老师的同步口译课堂,厦门大学傅彦琦老师的警局口译课堂等六门口译相关的课程,以及口译教学与科研的互动路径探索的讲座分享。此次研修会涵盖不同的主题,涉及多个领域,内容扎实,旨在切实提高高校外语教师的教学水平和科研能力。


在赵肖老师的同声传译课堂中,分享了如何通过人机协同的方式锻炼和提升学生的口译能力,如使用ChatGPT 4.0的模型来即时对学生的口译内容进行合理又即时的反馈,大大提高来课堂的效率助力学生的口译技能的提升,使在座的老师赞不绝口。

在韩潮老师的口译教学与科研:互动路径探索的讲座分享中,通过亲身的科研经历,向大家分享了我们可以做哪些研究以及框架指导研究构思,通过自创的AIPPR+T的模型,创造性地提出了三种教学与科研的互动路径,为外语教学研究注入新的活力。

冠军沙龙更是为教师们提供了一个倾听成功经验和心得分享的平台。邀请到了厦大外文学院的校友方文弘老师,他即是厦大的校外导师,又是一位优秀的自由译员。方老师曾获得海峡两岸口译大赛的冠军。方文弘老师的分享,既勉励师生在口译学习中追求卓越,又揭示了成为一名优秀的自由译员的心理历程。


  最后的口译教学工作坊更是将理论知识与实际操作相结合,让教师们在合作研究中分享成果、交流心得。从口译选材到数字口译,从英专生如何进入翻译行业到与AI的口译课程人机协同反馈模式创新,八个小组的分享涵盖了口译教学的多个方面,为我校外语教育的发展提供了丰富的思路和实践经验。

  通过这次研修,我校外国语学院的教师们将会把积累的知识与经验运用到实际教学中,为提升高校外语教育质量贡献一份力量。期待未来,我们将继续努力,不断拓展视野,为培养更优秀的外语人才而共同努力。

           撰稿:崔天意               审核:李雪梅


版权所有 @ 2020 四川文理学院外国语学院 | 地址:四川省达州市通川区塔石路中段519号 | ICP备案号:蜀ICP备06020089号-1 、网警备案号:51170003000124