深耕翻译教学 赋能课堂提质 ——翻译教研室成功开展“集体备课”教学示范课专题教研活动
作者: 来源: 发表于:2025-11-17 08:57:08 文章点击数:[]
为深入推进教育教学改革,落实本科教育教学审核评估整改要求,全面提升翻译课程课堂教学质量与育人实效,根据学校相关文件精神,11月14日上午,外国语学院翻译教研室在图书馆B401教室成功举办“集体备课”教学示范课专题教研活动。教研室全体无课教师积极参与,共同聚焦汉译英教学中的核心技巧,交流教学心得,凝聚教学共识。

本次活动分为听课观摩与交流研讨两个环节。先是由许蔚翰博士为外国语学院2023级4班带来了一堂生动务实的教学示范课。课堂上,许老师围绕“汉译英的主语翻译技巧”这一核心内容展开教学,系统讲解了汉语主语中常见的偏正结构的翻译方法。针对偏正结构主语,许老师通过“中国的科技水平处于发展中国家前列”、“我们的环保事业取得显著发展”等典型例句,详细演示了如何准确筛选英文主语、拆分句子成分、优化句式表达的实操步骤。同时,许老师还通过译文对比、段落翻译练习等互动形式,引导学生关注译文逻辑合理性、主谓搭配恰当性及英语表达习惯,有效调动了学生的参与积极性。

示范课结束后,参会教师集中开展交流研讨。老师们对示范课给予高度评价,认为课程设计合理、教学目标明确,将理论知识与实操练习紧密结合,重点突出、讲解透彻,充分体现了“以学生为中心”的教学理念。
此次专题教研活动为翻译教研室教师搭建了交流学习的优质平台,通过听课观摩、集中研讨,老师们不仅深化了对翻译教学核心技巧的理解,更在教学方法、课堂设计等方面获得了新思路、新启发。翻译教研室将持续推进集体备课常态化,教研活动专题化,聚焦教学重难点,不断探索教学改革新路径,切实提升课堂教学质量,为培养高素质翻译人才奠定坚实基础。
撰稿、一审一校:邓飞 二审二校:苟凤英 三审三校:刘彦仕